Après avoir travaillé comme photoreporter, Antoine Picard décide de se consacrer à la photographie de nature morte publicitaire en 2007, en particulier dans les domaines du parfum, cosmétique, joaillerie et horlogerie, vins et spiritueux.

Le clair-obscur, la mise en scène de l’or dans tous ses états, les végétaux, comme les images purement graphiques sont ses domaines de prédilection. Il sait jouer avec la lumière sous toutes ses formes: lumières contrastées qui génèrent des ombres très dessinées faisant partie intégrante de la composition mais également lumières ultra-diffuses. Antoine Picard possède une identité photographique unique caractérisée par son goût pour l’épure et l’alliance d’images graphiques avec des contrastes lumineux.

Il poursuit également un travail personnel sur le portrait et le « typographisme », néologisme qu’il a inventé pour décrire son travail de mise en scène d’écritures.

After working as a photojournalist, Antoine Picard decided to transition into advertising still-life photography in 2007, working particularly within the cosmetics, fragrance, jewelry, clockmaking and fine dining industries.

His specialised fields are chiaroscuro, the staging of gold and precious metals, organic matter and purely graphic images. He is dynamic and plays with different aspects of light: using contrast that generates well-drawn shades that are part of a composition, but also half-lights and semi-darkness. He has his own artistic identity, characterised by this taste for refined and graphic chiaroscuro.

Picard also includes a personal touch on his portraits, often using « typography » and a method which he invented and mastered to include writings in his work.